2010-06-15

羅大佑《火車》vs. 黃西田《田庄兄哥》


這真是出外人的歌啊,羅大佑的《火車》,收錄在 1991 年「原鄉」專輯,不知是因應當時國內政局的動盪,還是因為新台語歌前不久崛起的關係,這張專輯跟羅大佑前作很不一樣,半數以上的曲目是台語歌曲,而填詞的幾乎都是李坤城,這位李坤城就是貫穿整部 2003年《跳舞時代》紀錄片的那位日治時期流行歌唱片收藏者。

補充一下前述所謂「新台語歌」,是當時一批新式的台語流行歌,特色是講究的編曲、以及擺脫過去哀淒旋律與東洋音樂影響的詞曲。1989 年由黑名單工作室發行的《抓狂歌》開第一槍,隔年林強《向前走》更將此風潮推向高峰。

不過,身為一位以台語為母語的人,覺得這首歌的歌詞當中,把火車擬人化的歌詞有些拗口,好像在台語裡很少這麼講,應當是太少聽人這麼講,所以不習慣吧?這是太少聽人唸頌台語詩歌的關係嗎?

一個有趣的發現是,多年來覺得怪怪的歌詞:「別人的行李不要忘記」(應當是「自己」的行李不要忘記吧?),在聽到黃西田在 1964 年所灌錄的、同樣以火車為題材的《田庄兄哥》之後則是恍然大悟,原來這歌詞是向老歌致敬啊,因為黃西田的《田庄兄哥》最後就有這樣的趣味口白:

台北到了,台北到了;
請各位不通忘記別人的物件。

《田庄兄哥》的原作詞為葉俊麟,曲則是翻自日本曲。黃西田後來還唱了更有趣的版本,有「便當,便當,臭酸的便當」這樣的口白。

另外我覺得《火車》副歌的詞相當的不錯,比方說火車帶著歌曲的主人翁「飛向一個繁華世界」去。

羅大佑 -《火車》1991


黃西田 -《田庄兄哥》1964

沒有留言: