2021-06-04

七重天 Seventh Heaven (Henry King, 1937)

這幾乎是所有「天台」電影的原型了,由好萊塢古典時期知名導演 Henry King 執導

本片是所有「天台」主題的電影原型,除了劇情稍嫌通俗灑狗血之外,其實是現在少見的純愛電影。電影有很濃厚的宗教意味,有很多的隱喻,比如男主角是下水道清潔工,是社會底層的人,但他的住處卻位於七樓頂,在英語中 "Seventh heaven" 是「極度幸福快樂」的意思。 "Seventh heaven"「七重天」來自西方幾個主要宗教,包括猶太教、伊斯蘭教、印度教,的宇宙觀,「七重天」是最高的一層天,最接近上帝,上帝就在第七重天的上面。

電影根據 1927 年的無聲電影重拍,改編自 Austin Strong 在1922 年的舞臺劇。1927 年的版本是頗有名氣的默片,高居賣座默片第13名,而十年後再上大銀幕的本片則是有聲電影。1927年的版本中,男女主角身高落差大,分別是188公分的 Charles Farrel 與 150 公分的 Janet Gaynor。而本片的男女主角卡司,就蕭規曹隨,選了個天龍地虎配。男主角由當時還是小演員的詹姆斯.史都華(James Stewart)演出,楚楚可憐的女主角則從法國巴黎聘請來西蒙妮.西蒙 (Simone Simon),一個身高191公分,一個不滿160公分。

時年29歲的史都華演一個孤兒出身的粗人,但是有一顆善良的心
搭配小鳥依人的西蒙
 

故事描述第一次世界大戰爆發前夕,法國巴黎一個貧民窟有個下水道清潔工人奇可(Chico),他的願望是從下水道「晉升」到街上擔任清道夫。有一天,他在街道上救了一個被其姊推入火坑的少女 “Diane” 笛安。她因為反抗其姊叫她陪酒的命令而得罪了客人,被其姊從酒吧內毆打到大街上,奇可路過,出手相助。

教區的神父(Jean Hersholt 飾)聽說此事趕到,神父聽奇可的計程車司機朋友說奇可曾經購買昂貴的蠟燭🕯️向上帝許兩個心願,一是要成為清道夫,二是要有個金髮的好女孩為妻,但都沒有如願,所以從此不信上帝,成為無神論者(atheist),神父決心讓奇可皈依,遂將他升為清道夫,然後給了奇科兩枚宗教勳章作為護身符,奇可驚訝地發現它們是真銀製成的,而價格顯示它們值 12 法郎,那正好是他去許願時在教堂購買的兩支蠟燭的成本。 神父還將笛安交代給奇可,奇可嗤之以鼻,逕自和他的朋友們去慶祝他的晉升了,不過他回事故現場時,及時阻止了正要尋短的笛安。

這時,在笛安先前得罪的客人向警察告發下,警察上門掃蕩酒吧,當警察試圖逮捕笛安時,奇可為了救笛安,只好向警察謊稱笛安是他的妻子,警察不相信,說會去奇可的住處臨檢,奇可只好把笛安帶回家,爬了七層樓梯的頂樓。由於只有一張床鋪,奇可只好把床讓給笛安,自己跑去和鄰居,一個名叫阿里斯蒂德(Aristide)的占星師家裡打地鋪。

第二天早上,奇可發現房間已經收拾好,而且笛安為他準備了一頓豐盛的早餐。奇可離開後,警察上門臨檢,笛安向警察確認確實是奇可的妻子,員警跟笛安說,他不會再來叨擾。笛安覺得該是離開的時候,感到悲傷,正準備離去的時候,奇可和同事一起回來,奇可以優異的成績通過了試用期,奇可邀請同事夫妻二人來共進晚餐。當奇可問笛安是否有人來過時,她故作堅強的說沒有。奇可外出採買食物,阿里斯蒂德來責備笛安不該向奇可撒謊,並說她會「拖累」奇可的前程。

笛安心煩意亂,去了一家酒吧,在那裡她讓一個酒客請她喝了杯飲料。奇可從阿里斯蒂德那裡得知了阿里斯蒂德跟笛安講的話,他出去找到了她並將她帶出酒吧,這當中奇可跟酒客發生了一些肢體衝突。笛安求奇可讓她走,她講她就像阿里斯蒂德所說的那樣不吉,但奇可告訴笛安說:奇可說妳是個好女孩,你就是個好女孩。

後來戰爭爆發了,奇可的同事和鄰居都被徵召,但奇可沒有。奇可送給笛安一件禮物,那是一件婚紗。笛安問奇可是因為愛還是出於憐憫想娶她,奇可嘗試了一兩次都失敗,後來終於笛安答應了,就在此時,奇可也收到了他的徵兵通知....





據說中國導演袁牧之在 1937 年拍的電影《馬路天使》就是受到 1927 年版《七重天》以及同樣出自導演 Frank Borzag 在 1928 年的另一部電影《馬路天使》(Street Angel) 的影響。

另外據聞日本導演小津安二郎1929年最早的一部電影《学生ロマンス 若き日》中,在學生渡邊的宿舍牆上,也出現了1927年版《七重天》的電影海報。

電影中兩首配樂,分別是 1927 年專為電影所作的歌曲 "Diane",這首歌在 1937 的版本中也貫穿全片。

另一首則是法國的傳統情歌 "Plaisir d'amour(意思是 "The Joy of Love" 愛的歡愉)是 Jean-Paul-Égide Martini 於 1784 年創作,歌詞則取自 Jean-Pierre Claris de Florian 的詩。


1960年代的仙女之一瓊拜雅Joan Baez 的版本