這段演說被認為是甘氏最著名的語錄,也是冷戰時期關鍵的政治事件,亦是本世紀最重要的演說之一。
但其實,這件事,本質上不過就是甘迺迪飛到西柏林去跟蘇聯嗆聲,叫他們不要太唱秋(囂張)而已。因為西柏林當時在地理位置其實整個被東柏林跟東德所包圍了,所以有了「自由的孤島」的稱呼。甘迺迪身為當時自由世界的領袖、半個地球的球長,明明是個美國人,又沒有什麼日耳曼淵源,還專程飛去西柏林的 Schöneberg 市政廳廣場上用德文撂下這句「我也是柏林人」,此事不難理解。
擷錄演說重點如以下:
"Two thousand years ago the proudest boast was civis Romanus sum 'I am a Roman citizen'. Today, in the world of freedom, the proudest boast is 'Ich bin ein Berliner!'... All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin, and, therefore, as a free man, I take pride in the words 'Ich bin ein Berliner!'
「兩千年以前,人類最自誇的一句話是羅馬人民所說的『我是羅馬人』。今天,在自由的世界裡,最值得驕傲的一句話無非是「我是個柏林人」... 無論在哪裡,只要你生活在自由的國度裡,就是柏林的公民,因此,我作為一個生活在自由世界裡的人,我也可以自豪地說:『我也是柏林人!』」
J. F. Kennedy - "Ich bin ein Berliner" (26th June 1963)
按這裡看全程演講。

後記:"Ich bin ein Berliner." 這其實是有點瑕疵的句子,是甘迺迪的美式德文,因為在德語的用法裡,祇要說 "Ich bin Berliner" 即可,並不需要不定冠詞 "ein"。